Übersetzung von "ли казах" in Deutsch


So wird's gemacht "ли казах" in Sätzen:

И когато се върнаха при него, (защото той беше останал в Ерихон); рече им: Не ви ли казах: Не отивайте?
Und als sie wieder zu ihm zurückkehrten, als er noch in Jericho war, sprach er zu ihnen: Habe ich euch nicht gesagt, ihr solltet nicht hingehen?
Нещо нередно ли казах, да не би да е от махмурлука?
Ist der nicht mehr ganz klar oder ist es mein Kater?
Фройлайн, не ви ли казах, че тук се ляга точно навреме.
Ich habe doch gesagt, dass die Schlafenszeit strikt eingehalten wird.
Не ти ли казах да мълчиш?
Sagte ich nicht, Sie sollen mich nicht zulabern?
Не ти ли казах, че ще те спася?
Sagte ich nicht, es ist eine Befreiungsaktion?
Помниш ли, казах ти, че Лили, Франк и аз бяхме близки?
Denken Sie daran, wie ich sagte Lilly, Frank und ich waren in der Nähe?
Не ти ли казах, че е забавна?
Sagte ich's nicht: Sie ist witzig.
Не ти ли казах да внимаваш?
Habe ich nicht gesagt, du sollst hier stehen bleiben?
Не ти ли казах за краката?
Hab ich das mit de Füße nicht gesagt?
Не го ли казах току що?
Habe ich das nicht grade gesagt?
Не ти ли казах да не си гризеш ноктите?
Sagte ich dir nicht, du sollst nicht an den Nägeln kauen?
Знаеш ли, казах на Линет, че си скучна загубенячка.
Weißt du was? Ich sagte Lynette, du wärst diese mausgraue Verliererin.
Виждате ли, казах ви, че има изход.
NOAH: Da, seht ihr? Ich wusste, es gibt einen Weg!
Не ти ли казах, че нося подаръци?
Habe ich nicht gesagt, es gibt Geschenke?
Днес почивам, не ти ли казах?
Ich habe heute frei. Habe ich das nicht gesagt?
Не ти ли казах да ме оставиш на мира?
Ich dachte, ich hätte dir gesagt, dass du mich allein lassen sollst!
Не ти ли казах, че го познавам?
Hab' ich euch nicht gesagt, dass ich den Mann kenne?
Не ти ли казах да не се тревожиш?
Sagte ich nicht, dass du dich nicht darum sorgen sollst?
Не ти ли казах да стоиш настрана от къщата на Коен?
Hat man Ihnen nicht gesagt, dass Cohens Revier für Sie tabu ist?
Не й ли казах същото преди ваканцията?
Hab ich neulich nicht genau dasselbe gesagt?
Не ти ли казах, че ще поговорим след края на битката?
Habe ich dir nicht gesagt, dass der ersehnte Augenblick am Ende der Schlacht kommen würde?
Видя ли, казах ти, че ще крещиш.
Siehst du, ich sagte dir, dass du schreien wirst.
Не ти ли казах, че ще ти се обадя?
Ich habe nicht gesagt, ich melde mich?
Не ти ли казах да го наглеждаш?
Ich sagte, du sollst auf ihn aufpassen.
Йо, не ти ли казах, че Ви ще се погрижи за нас?
Hab ich euch nicht gesagt, dass Vee für uns sorgen wird?
Не ти ли казах да я пристегнеш?
Du solltest doch den Sattelgurt anziehen.
Не й ли казах, да не влиза в битки?
Hatte ich ihr nicht gesagt, sie solle in keinen Kampf geraten?
Не ти ли казах нещо за прекъсването, тъпако?
Was hatte ich vorhin gesagt, du blöder Wichser?
Не ти ли казах да се махнеш от телефона?
Hey! Denkst du, ich bin bescheuert? Hör auf zu telefonieren!
Не ви ли казах съвсем ясно, че ако останете тук, не трябва да използвате насилие?
Hatte ich nicht klar gesagt, dass zu den Bedingungen eurer Zuflucht bei uns Gewaltverzicht gehört?
Не ви ли казах да не пускате никого в парка?
Hab ich dir nicht gesagt, du sollst niemanden in den Park reinlassen?
Не ти ли казах за това?
Habe ich dir nicht davon erzählt?
Не ти ли казах да престанеш?
Habe ich nicht gesagt, du sollst das lassen?
Наистина ли?- казах. Винаги съм малко скептичен, когато хората ми говорят такива неща.
"Echt? ", fragte ich. Ich bin immer etwas skeptisch, wenn Leute mir solche Dinge sagen.
Видяхте ли, казах ви, че това са готините неща.
Ich habe zuvor gesagt, es geht um die wirklich heißen Dinge.
0.58415412902832s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?